Как устроено агентство переводов

Прочтёте за 3 мин.

Денис Адамов – о том, за счёт чего можно развиваться на сверхконкурентном рынке

IT-инструменты, которые использует Денис Адамов

  • 2ГИС
  • 1С:Бухгалтерия
  • Translation Memory

При выходе на рынок с высокой конкуренцией важно понимать, какие преимущества и выгоды новый игрок может предложить клиентам. Агентство переводов «Монотон» сделало ставку на переводы по узким специализациям, сотрудничество с носителями языка и решение нестандартных задач. О том, как заработать на сверхконкурентном рынке и чему у новосибирской компании могут научиться предприниматели других сфер бизнеса, сооснователь агентства «Монотон» Денис Адамов рассказал порталу Biz360.ru.

Досье

Денис Адамов, 29 лет, предприниматель из Новосибирска, сооснователь и генеральный директор агентства переводов  «Монотон». Образование: экономический факультет Новосибирского государственного университета. В рейтинге крупнейших переводческих компаний России агентство занимает 68-е место (из 85). В настоящий момент с агентством сотрудничают более 2000 переводчиков. Среди клиентов агентства такие компании, как «РЖД», «Росатом», Zepter, Siemens, «Обувь России» и др.

Денис Адамов

Как возникла идея проекта

Идея открыть агентство переводов появилась в конце 2008 года. В то время, занимаясь юридической практикой, мы часто сталкивались с лингвистикой в юридической сфере. Понимание тенденций роста потребностей в лингвистических услугах, а также наличие в кругу знакомых профессионалов-переводчиков натолкнули на мысль создания бизнеса на стыке юриспруденции и языковых переводов.

Благодаря знакомствам в среде юристов был сформирован первоначальный портфель клиентов из числа организаций, имеющих потребности в юридических переводах (прежде всего – компаний, ведущих внешнеэкономическую деятельность). Параллельно была собрана команда переводчиков по ключевым языкам, костяк которой составили выпускники НГУ.

Фактически первый год работы стал испытанием на прочность, поскольку главная проблема любого стартапа – пережить первоначальные трудности. На этом этапе бизнес не генерирует достаточного дохода, чтобы покрывать расходы на его работу. Поэтому если стартаперу удается выдержать давление того, что он первые три, шесть, а то и все 12 месяцев работает фактически бесплатно (т.к. всё его время уходит на стартап и иных источников дохода у него зачастую нет), то это уже залог успеха.

Нестандартные решения

Это сейчас агентство переводов «Монотон» - один из лидеров регионального рынка, а в 2009 году мы вышли на высококонкурентный рынок со своими устоявшимися лидерами. И нам надо было усиленно работать, чтобы стать узнаваемыми, занять серьёзную долю рынка - на меньшее мы планов не ставили.

Одним из факторов, который позволил укрепиться на рынке, стало активное взаимодействие с известным новосибирским проектом - справочником 2ГИС. Мы стали очень плотно сотрудничать с компанией, выделили рекламный бюджет, а в справочнике даже появилась новая рубрика - «Перевод с иностранных языков» - в которой мы заняли лучшие позиции.

Оборот компании «Монотон» в 2015 году - 5,8 млн. рублей, рост выручки в 2015 году (по сравнению с 2014-м) - 36,5%.

В то же время много усилий было приложено и для повышения качества самого продукта. В частности, мы сформулировали (не только для клиентов, но и, в первую очередь, для себя), что наш продукт - это не столько перевод (т.е. переведённый текст или процесс устного перевода), сколько комплекс услуг, являющий собой «лингвистический сервис». И в этом плане мы уже не являемся просто агентством переводов - умение комбинировать стандартные для нашей сферы деятельности услуги, находить нетипичные применения, добавлять нестандартные решения, выгодно выделяют нас среди конкурентов.

Например, мы можем обеспечить сопровождение переводчиком в другой стране, найти за рубежом нужную заказчику компанию, товар или услугу, сделать качественный научный перевод, сделать закадровый перевод для видеоматериалов и т.д.

Конкурентные преимущества

Для компании нашего профиля более привлекательна работа в сегменте B2B, и, разумеется, мы стремимся упрочить тут свои позиции. Но нам ценен каждый обращающийся к нам клиент – будь то крупная корпорация или студент. Хотя бы потому, что уже не один клиент-студент впоследствии возвращался к нам за услугами уже от лица компании, в которую пришёл работать после окончания вуза.

Я считаю, что наше главное конкурентное преимущество – клиентоориентированность. Наши клиенты получают от нас не услуги, а решения стоящих перед ними задач. И чем лучше мы решаем задачи клиента, тем больше у него мотивация продолжать с нами работать.

Основная доля заказов агентства оформляется дистанционно, так же дистанционно - безналичным платежом - оплачивается готовый заказ.

Также к конкурентным преимуществам относится привлечение носителей иностранных языков к выполнению переводов. При этом, несмотря на то, что компания расположена в Новосибирске, наши переводчики разбросаны по всему миру и зачастую у нас нет типичного для многих ограничения в работе, связанного с часовыми поясами.

Работа с клиентами ведётся в двух формах: обслуживание в офисе (на данный момент у нас три офиса) и удалённо - посредством электронной почты. В этом ещё одно наше конкурентное преимущество – отсутствие необходимости приезда в офис привлекает многих клиентов. Основная доля заказов оформляется дистанционно, так же дистанционно через безналичные платежи оплачивается и принимается заказчиком готовый заказ.

Что дальше

Мы регулярно отслеживаем, что происходит на рынке переводческих услуг, и с годами пришли к выводу, что за высокой ценой далеко не всегда скрывается высокое качество. Нам не нужно кормить армию посредников, поэтому мы не ориентируемся на конкурентов в ценовой политике и по ряду направлений наши тарифы оказываются ниже, чем в среднем по рынку (благодаря отсутствию в них платы «за срочность»).

Мы решили внедрить у себя эффективный западный подход – перейти на учёт переводов в словах, а не в символах. То есть если раньше клиент оплачивал нашу работу в рублях за 1800 символов с пробелами, то теперь эта оплата будет в рублях за слово. Работа в сегменте B2B с годами стала очень технологична, а внедряемые технологии Translation Memory ориентированы как раз в основном на использование слова в качестве единицы перевода.

В наших планах - выход на западные рынки в качестве поставщика лингвистического сервиса для ориентированных на СНГ компаний. Среди планов по развитию можно выделить также создание отдельного направления - «Монотон-Фарма»: за годы работы у нас появился большой опыт переводов в сфере фармацевтики, сейчас мы готовы выйти на новый уровень именно в этой сфере.

10 конкурентных преимуществ агентства «Монотон»,
которые могут взять на вооружение представители других сфер малого бизнеса

  • Сотрудничество с носителями языка из более чем 50 стран.

  • Наличие контроля качества (переводы проверяются носителями языка).

  • Компетенции в «редких» нишах – авиастроении, точных науках, энергетике и т.д.

  • Готовность решать нестандартные задачи.

  • Знание юридических нюансов в работе по линии МИД, ФМС, консульских учреждений и т.д.

  • Дистанционная работа: возможность для клиента оплатить заказ и получить перевод без необходимости ехать в офис.

  • Компетенции в современых технологиях (возможность сделать перевод сайтов, провести SEO-оптимизацию на иностранном языке, перевести документацию к ПО и т.д.).

  • Работа с патентной документацией.

  • Заверение переводов у нотариуса, процедуры легализации документов (представление интересов клиента на всех этапах и замещение его в отношениях с учреждениями).

  • Наличие смежных услуг (например, создание презентаций на основе переводов).


Translation Agency

Читайте также:

Как устроен онлайн-конструктор документов.
Как заработать на переводах сайтов и мобильных приложений.
Как обучать иностранным языкам с помощью кино и сериалов.

23 августа 2016

Комментарии

0
  • Прокомментируйте первым.

  • Задайте вопрос
    профи

    Наши эксперты ответят на любой вопрос

    Задать вопрос
    Ваш вопрос отправлен

    Ваш вопрос

    Введите Имя
    Введите E-mail
    Отправить Очистить
Возможно, вас заинтересуют другие наши материалы
Загрузить ещё
Идёт загрузка материалов